SEO for multilingual websites

SEO-für-mehrsprachige-Websites
Inhaltsverzeichnis
It often happens that a company wants to make its products or services available in another country, offer its own products or services to foreign-language companies in its own country or reach the entire population of its own country because they speak more than one language. These can be larger companies or online shops, but also, for example, tourist offers such as holiday flats or hotels. When creating a new language version, the correct translation of the website content is just as important as the flawless technical implementation and integration of the new language version. It should be noted that this article deals with the introduction of a new language version of an existing or planned website, where the new language to be introduced should have the same content as the original site. It should be briefly explained that there are two strategic options for multilingualism of a website. On the one hand, a website can be aimed at the target group of a specific country and therefore not only be created in the local language, but also have a new top-level domain. For example, MISSION OM would create the new domain mission-om.es for targeting customers in Spain. On the other hand, a website with the same content can be created in several languages. To stay with the previous example, a Spanish version of the MISSION OM website would be given the domain mission-om.de/es. This makes it clear that it is a language version of the original website.

Why should I create a new language version of my website?

It should be emphasised at the outset that a new language version of your own website is not always necessary or often does not make sense. As the cost of creating a new language version is quite high, the costs should be weighed up against the actual benefits of the multilingual website. The question of whether a multilingual website should be created is easy to answer if there is already a large international audience. You should then check which language most visitors speak and start with a new language version in this language. Another reason for creating a multilingual website would be that the decision follows a clear strategy. An example of this would be a company that wants to offer its services in Germany to other companies from abroad. A multilingual website is a great advantage for the presentation of the available services.

SEO - What needs to be considered when introducing a new language version?

There are a few things to consider when launching a new website translation. First of all, the website should be translated by someone who is fluent in the language of the new version or even a native speaker. Translation tools have come a long way, but should only be used as an aid, as the quality of the translation can otherwise result in a poor user experience. The use of such tools can make the work much easier, as the tool can produce the translation and the translator then only has to correct it. In addition, careful consideration should be given to which content should be translated, as translating the entire content is not always useful and would only be a waste of time.

SEO - Keyword research

Before the texts are translated, however, it should be checked whether the keywords used in the original language version are also the most searched keywords in the new language. This means that new keyword research is necessary in order to successfully fulfil the search queries of potential customers. During the research, it should be noted that the region from which the search queries are to originate should also be adjusted. If a specific target region is planned for the new language version, the search queries in this region should be analysed. In another article, we have already explained how a keyword analysis can be carried out.

SEO - Useful translation tools

Useful translation tools are, for example, the translators DeepL, SYSTRAN translate or Google Translator. These can be used as a supportive aid when translating the website.

SEO - Create sitemap

SEO für mehrsprachige Websites  Sitemap der Website der MISSION OM GmbH

The next step is to list the multilingual pages in the sitemap so that search engines can categorise them correctly and deliver the correct language version to a searching user. For WordPress sites, the free Google XML Sitemaps plugin can be used for this. The image shows the sitemap of the MISSION OM website. The English translations of all subpages are included.

SEO - Hreflang tag

To ensure that search engines do not treat the new language version as duplicate content, it is advisable to use the hreflang tag in the head. This tells Google that it is a language version of the actual website and that the content has therefore been duplicated. The code for the MISSION OM homepage looks like this:

hraflang-Tag der Startseite der MISSION OM GmbH

The tag hreflang=”en” therefore means that an alternative version of the page exists in English.

How can multilingual websites be managed?

Ansicht WPML-Plugin bei der Erstellung mehrsprachiger Websites

We recommend using a plugin for the implementation and maintenance of multilingual websites with WordPress. We can recommend the paid multilingual plugin ‘WPML’, as it does a large part of the technical SEO work automatically. This tool also makes it very easy to maintain the different languages. A translation of the current page can be created simply by clicking on the plus next to the language version.

A screen then opens in which the individual texts can be translated. The operation is intuitive and once a translation has been created, the different versions of the multilingual websites are visible. The versions of the current page can be managed and edited here. The priority of the translation work can also be set if an external person is doing the translations.

Übersicht der Sprachen einer Seite im WPML-Plugins

Conclusion

SEO for multilingual websites is relatively easy to implement. It should be ensured that the right keywords are focussed on in a translation so that a good organic ranking of the new language version is possible from the outset. The technical implementation of the new language version should also be taken into account. For successful SEO, the sitemap and hreflang tags should be set. With these little tricks, nothing stands in the way of a satisfactory user experience.

Do you need help with SEO for multilingual websites, website creation or other areas of online marketing?
Then contact us now without obligation and arrange a free initial consultation!

Weitere Artikel zu - SEO - Search engine optimisation

Julian Schweizer
Unnatural backlinks can have a negative impact on Google rankings. The Search Console offers a function to declare such links invalid.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *